-
1 ворчать себе под нос
-
2 под нос
(бормотать, бубнить, ворчать и т. п.)прост.mutter smth. below (under) one's breathЛиза молчала, прислонившись к окну; Лаврецкий молчал тоже; Марфа Тимофеевна, игравшая в уголке в карты с своей приятельницей, ворчала себе что-то под нос. (И. Тургенев, Дворянское гнездо) — Liza kept silent, leaning back in the window-seat. Lavretsky was also silent. Marfa Timofeyevna, playing cards in a corner with her friend, muttered something under her breath.
-
3 нос
муж.1) noseщелкать кого-л. по носу — to give smb. a flick/fillip on the nose
расквашивать нос кому-л. — to give smb. a bloody nose
тыкать носом кого-л. во что-л. — to rub smb.'s nose in smth.
вздернутый нос — pug nose, pug-nose, snub nose, turned-up nose
под носом, перед самым носом — (right) under smb.'s very nose
показывать нос — (кому-л.) to thumb one's nose (at)
хлюпать носом, шмыгать носом — to sniff
2) (у птицы)3) мор. prow; bow, headСудно ударилось носом о скалы. — The vessel struck the rocks head-on
•••вешать нос — to be down in the mouth/dumps
водить за нос — (разг.; кого-л.) to lead by the nose, to lead smb. on, to pull the wool over smb.'s eyes, to lead smb. up the garden path
задирать нос, поднимать нос — перен. to assume airs; to put on airs идиом.; to turn up one's nose; to be haughty
клевать носом — разг. to nod off to sleep, to be drowsy
на носу — разг. ( в скором времени) at hand, near
нос к носу — face to face, nose to nose
остаться с носом — разг. to be left high and dry, to be left empty-handed
совать нос — (во что-л.; разг.) to poke/thrust one's nose into smth., to pry into smth.
держать нос по ветру — to be a timeserver; to trim one's sails to the wind; to wait to see
драть нос разг. — to turn up one's nose
заруби(те) на носу/лбу! — to mark it well!
утереть нос кому-л. разг. — to get the better of smb.
уткнуть нос в книгу, уткнуться носом в книгу— to bury oneself in a book
-
4 ворчать
несовер. - ворчать; совер. - проворчать(на кого-л.)grumble (at), growl (at), grouse (at, about); snarl (at) -
5 ворчать
-
6 ворчать
(на вн.)1) ( о человеке) grumble (at)ворча́ть себе́ под нос — mutter (into one's beard)
2) ( о собаке) growl (at), snarl (at) -
7 говорить
гл.1. to speak; 2. to tell; 3. to talk; 4. to murmur; 5. to mutter; 6. to mumble; 7. to whisper; 8. to growl; 9. to snarl; 10. to grunt; 11. to stammer; 12. to stutterРусский глагол говорить не указывает на то, как происходит действие, па кого оно направлено или при каких обстоятельствах оно совершается. Английские эквиваленты подчеркивают направленность действия, способы произнесения и сопровождающие процесс говорения эмоции.1. to speak — говорить, разговаривать, объясняться, выступать: to speak on smth — говорить на какую-либо тему/разговаривать на какую-либо тему; to speak fast (slowly, well, for a long time) — говорить быстро (медленно, хорошо, долго)/разговаривать быстро (медленно, хорошо, долго); to speak about smth, smb — говорить о чем-либо, о ком-либо/разговаривать о чем-либо, о ком-либо; to speak on books — говорить о книгах; to speak on a subject — говорить на какую-либо тему/выступать на какую-либо тему; to speak on the events of the day — говорить о событиях дня; to speak Russian (English) — говорить по-русски (по-английски)/разговаривать по-русски (по-английски)/знать русский (английский) язык; to speak many languages — говорить на многих языках/ разговаривать на многих языках; to speak for smb, smth — выступать за кого-либо, что-либо; to speak against smb, smth — выступать против кого-либо, чего-либо; to speak at a meeting — выступать на собрании; to speak over/on the radio — выступать по радио The baby is learning to speak. — Ребенок учится говорить. He can speak now. — Теперь он может говорить.2. to tell — говорить, сказать, сообщить, приказать: to tell smb smth — сказать кому-либо что-либо/сообщить кому-либо что-либо; to tell smb how to do smth — рассказать кому-либо, как что-либо делать; to tell smth in one's own words — рассказать что-либо своими словами; to tell smb about smb, smth — рассказать кому-либо о ком-либо, о чем-либо; to tell smb to do smth — приказывать кому-либо что-либо сделать/велеть кому-либо что-либо сделать Do as you are told./Do what you are told. — Делай так, как тебе говорят./Делай так, как тебе велят. Do not tell anybody about it. — Никому об этом не говори. The boy was told to stay at home. — Мальчику сказали остаться дома./ Мальчику приказано остаться дома. Can you tell me the time? — He скажете ли мне, сколько сейчас времени?/Скажите мне, который час?3. to talk — говорить, разговаривать, беседовать, обсуждать, поговорить: to talk much (little) — много (мало) разговаривать/много (мало) говорить; to talk about/of smb, smth — разговаривать о ком-либо, о чем-либо/ говорить о ком-либо, о чем-либо; to talk of doing smth — говорить о том, чтобы что-либо сделать; to talk on a subject — разговаривать на какую-либо тему; to talk nonsense — говорить ерунду/пороть чушь; to talk smb's head off — заговорить кого-либо; to talk oneself hoarse — договориться до хрипоты; to talk over the phone — говорить по телефону The matter must be talked about. — Этот вопрос надо обговорить/обсудить. They talked about old days deep into the night. — Они проговорили о прошлом глубоко за полночь. I'll have to talk with/to him about it. — Мне придется с ним поговорить/переговорить об этом.4. to murmur — говорить, говорить тихо, бормотать, шептать (сказать что-либо очень тихо, так что немногие услышат): to murmur smth in reply — пробормотать что-либо в ответ; to murmur a prayer — шептать молитву; to murmur into smb's ear — прошептать кому-либо на ухо; to murmur a secret — прошептать какую-либо тайну «I love you Ben», murmured Lily as their lips met. — «Я тебя люблю, Бен», пробормотала Лили, когда они поцеловались. The child murmured something in the sleep. — Ребенок что-то бормотал во сне. When the speaker mentioned the (ax reductions, the crowd murmured approval. — Когда оратор упомянул о снижении налога, толпа одобрительно загудела.5. to mutter — говорить, бурчать, бормотать, пробурчать, ворчать (быстро сказать что-либо, особенно в раздражении): to mutter something to oneself— проворчать что-то себе под иос «Why do I have to do all the work?", she muttered irritably. — «Почему я должна делать всю работу?», проворчала она раздраженно. Не paced the room impatiently, occasionally muttering to himself. — Он нетерпеливо ходил по комнате, что-то бормоча время от времени.6. to mumble — мямлить, бормотать, невнятно произносить, запинаться ( невнятно произносить слова): to mumble a prayer — бормотать молитву; to mumble to oneself — бормотать про себя; to mumble one's words — невнятно произносить/бормотать себе под нос; to mumble through one's answer — ответить запинаясь She keeps mumbling something about his pension, but I can't understand what she is saying. — Она продолжает мямлить о его пенсии, но я не понимаю, о чем она говорит. Bill was late into the meeting and sat down mumbling an excuse. — Билл опоздал на собрание, сел и промямлил какое-то извинение. Don't mumble, speak up. — He тяни резину, говори прямо. Не was mumbling something to himself. — Он бормотал что-то себе пол нос.7. to whisper — говорить, говорить шепотом, шептать ( говорить что-либо очень тихим голосом): «Don't wake the baby» whispered Ann. — «He разбуди ребенка», прошептала Аня. The child was whispering something in her mother's ear so that no one else could hear. — Ребенок шептал что-то матери на ухо так, чтобы никто не слышал.8. to growl — говорить, ворчать, рычать, урчать, бурчать, буркнуть (говорить тихим злым голосом, особенно для того, чтобы напугать коголибо): «Come over here and say that» he growled. — «Подойди сюда и попробуй сказать это еще раз», пробурчал он. Не walked into the house, growled a few words to my mother and then went upstairs to bed. — Он вошел в дом, прорычал что-то моей матери и пошел наверх спать. Thunder was growling in the distance. — Вдали слышались глухие раскаты грома. The dog growled at me. — Собака зарычала на меня.9. to snarl — говорить, говорить злым голосом, огрызаться ( чтобы заставить почувствовать угрозу): «Keep your dirty hands off me» she snarled. — «Убери свои грязные руки», огрызнулась она. Every time he asked her a question she snarled a bad-tempered answer. — Каждый раз, когда он задавал ей вопрос, она отвечала огрызаясь.10. to grunt — хрюкать, крякать, ворчать, бурчать, бормотать (сказать несколько аюв грубым, тихим голосом, особенно если вам не интересно то, что вам говорят): to grunt (out) an answer — проворчать ответ Не grunted as he picked up the sack. — Он крякнул, поднимая рюкзак. He grunted (out) his consent. — Он пробормотал что-то в знак согласия. «What about a striped wallpaper for this room?» — «I don't know» he grunted. — «Что если в этой комнате будут полосатые обои?» — «Не знаю», буркнул он в ответ. Не grunted something, I didn't catch. — Он что-то проворчал, но я не расслышал. Не grunted with satisfaction. — Он крякнул от удовольствия. On reply he grunted. — В ответ он что-то пробурчал.11. to stammer — заикаться, запинаться, говорить заикаясь, страдать заиканием, произносить с запинкой, бормотать (испытывать трудности в произношении слов запинаться, заикаться, что может быть вызвано возбуждением, нервозностью и т. д.): to stammer from excitement — заикаться от волнения; to slammer badly сильно заикаться; to slammer over a word — запнуться на каком-либо слове Не stammered apologies (explanations). — Он пробормотан извинения (объяснения). Lena, flashing with embarrassment, began to stammer. — Лена, красная от смущения, начала заикаться. The boy managed to stammer out a description of his attacker. — Мальчик, заикаясь, сумел описать человека, напавшего на него.12. to stutter — заикаться, говорить заикаясь, запинаться, говорить неуверенно (повторять один и тот же звук, что может быть вызвано нервозностью или возбуждением): to stutter (out) an apology — запинаясь пробормотать извинение Henry stuttered a reply and sat down, his face red. — Генри заикаясь ответил и сел, покраснев. Не stuttered out an apologies. — Он заикаясь бормотал извинения. -
8 бурчать
пробурчать разг.бурчать себе под нос — mutter under / below one's breath
-
9 гундосить
прост.1) ( гнусавить) speak through the nose2) (говорить себе под нос, бубнить) talk under one's breath; mutterгундо́сить над у́хом у кого́-л — nag (d), carp (at)
3) пренебр. ( ворчать) grumble, grouch, grouse4) пренебр. (вн.; о пр.: говорить о чём-л долго или нудно) drone on (about), harp (on / about)гундо́сить об одно́м и том же — harp on the same tune
См. также в других словарях:
ВОРЧАТЬ — ВОРЧАТЬ, ворчу, ворчишь, несовер., на кого что и без доп. Издавать негромкий, хриплый голос, выражающий раздражение (о собаке). Собака ворчит на прохожих. || Брюзжать, выражать неудовольствие; говорить невнятно сердитым голосом, бормотать (разг.) … Толковый словарь Ушакова
ворчать — чу, чишь; нсв. 1. (на кого что). Сердито бормотать, выражая неудовольствие, раздражение (обычно в адрес кого , чего л.); брюзжать. В. что то себе под нос. В. на невестку. 2. Издавать негромкие урчащие звуки, выражая недовольство, угрозу, злобу и… … Энциклопедический словарь
ворчать — чу/, чи/шь; нсв. см. тж. ворчание 1) на кого что Сердито бормотать, выражая неудовольствие, раздражение (обычно в адрес кого , чего л.); брюзжать. Ворча/ть что то себе под нос. Ворча/ть на невестку. 2) Издавать негромкие урчащие звуки, выражая… … Словарь многих выражений
ворчать — ВОРЧАТЬ1, несов. Разг. Произносить сердитые, недовольные слова, бормоча что л. про себя, тихо или себе под нос, выражая неудовольствие, недовольство чем л.; Син.: брюзжать; Ант.: хвалить [impf. to grumble (at), chide, grouch, grouse (at, about),… … Большой толковый словарь русских глаголов
Some Kind of Monster (фильм) — Some Kind of Monster Жанр … Википедия
бормотать — БОРМОТАТЬ, несов., что и без доп. Говорить тихо, невнятно, быстро и себе под нос; Син.: Разг. бубнить, бурчать, ворчать, лопотать [impf. to murmur, mutter, mumble; to maunder (on and on)]. Потеряв кое что из одежды, отдыхающий долго ходил по… … Большой толковый словарь русских глаголов
МУРЛО — МУРЛО, мурно ср., южн., тамб. (татар. мурун, нос?) рыло, морда, рожа, мусалы, сусалы (сысалы), мордасы. Мурластый, мордастый, толсторожий. Мурлыкать или мурныкать, кивать, кнуть, кричать тихо кошкой, урчать негромко; петь себе под нос, напевать… … Толковый словарь Даля
проворча́ть — чу, чишь; сов. 1. Издать непродолжительное ворчание (в 1 знач.). Пустые улицы безмолвны были, И только пес с досадою впросонках Навстречу мне сквозь зубы проворчал. Огарев, Buch der Liebe. 2. перех. разг. Ворчливо проговорить. Вы, батенька, скоро … Малый академический словарь
БУБНИТЬ — БУБНИТЬ, бубню, бубнишь, несовер. (к пробубнить), что (разг.). Ворчать, бормотать, несмело выражать протесты. Не бубни, надоел! Старик бубнил что то себе под нос. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
БУРЧАТЬ — БУРЧАТЬ, бурчу, бурчишь, несовер. (к пробурчать) (разг.). 1. Невнятно говорить, ворчать. Бурчать себе под нос. Что ты там бурчишь? 2. О звуках кипящей жидкости, чаще безл. (разг.). В котле бурчит. Чайник бурчит. || О неясных звуках в кишечнике,… … Толковый словарь Ушакова
ЗАГУГНИТЬ — ЗАГУГНИТЬ, загугню, загугнишь, совер., что и без доп. (обл.). Начать гугнить, гнусаво ворчать. Дед загугнил опять что то себе под нос. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова